Actualy, depending of the use of the word, it can also be "Autentificação" in pt_BR. Then again, I'm not sure you would find it in a dictionary. Maybe it's only slang, and we are back on the same problem. On Mon, Apr 29, 2002 at 01:03:10PM -0300, Rafael D'Ávila wrote: > Authentication in portuguese language is "autenticação" > in spanish language "autenticación"... > because this, I can't understand your point of view > =) > > > On Mon, 29 Apr 2002 11:44:07 -0400 (EDT) > "Steven M. Christey" <coleyat_private> wrote: > > > > > "Crist J. Clark" <crist.clarkat_private> said: > > > > >> And if there's a difference between > > >> authentication and authentification, I can't tell. > > > > > >This one's easy. There is no such word, "authentification." > > > > Not in American English, agreed. I didn't mention this in my post > > because it was just a theory at the time, but it seems to be commonly > > used by Europeans, and/or people who speak or write English as a > > second language, not a native language. > > > > One might expect to see such minor differences in an international > > forum. A search on Google for "authentification" illustrates the > > point. > > > > - Steve > > -- Rodrigo Barbosa - rodrigob at tisbrasil.com.br TIS - Belo Horizonte, MG, Brazil "Quis custodiet ipsos custodes?" - http://www.tisbrasil.com.br/ Brainbench Certified -> Transcript ID #3332104
This archive was generated by hypermail 2b30 : Mon Apr 29 2002 - 17:10:14 PDT